
袁陇珍,甘肃农业大学人文学院副教授,翻译学博士,硕导,南开大学高级访问学者。依托甘肃农业大学的学校特色和“三农”学科及专业优势,长期从事英语教学、教学研究与翻译实践工作,教学、科研及翻译实践彼此相长。除了延续博士期间研究的文学翻译与典籍翻译外,还能学以致用,将翻译研究应用于教学实践与人才培养。研究领域涉猎面广,包括农业院校英语教师职业发展、农文旅强省、农耕文明思想翻译传播,并取得了丰硕的研究成果。先后主持完成及在研省部级项目、省级教改项目和校级项目五项;出版《佛祖也成婚》《大水荒》《循证图书馆信息实践》3部译著和专著《英语专业论文写作》,译著《佛祖也成婚》和《大水荒》在当当网和亚马逊网出售;先后在《光明日报》《兰州交通大学学报》《中国社会科学网》《中华读书报》《甘肃日报》《中国社会科学报》等权威报纸和刊物发表论文十多篇,还在国际刊物Journal of Literature and Art Studies发表论文。其中论文“网络流行语的实时语义构建策略”和译著《大水荒》在国内主流纸媒和网媒转载,社会反响强烈。基于翻译学研究基础,目前的研究聚焦中华文化典籍的海外译介与传播的跨学科研究,以期能提升中国文化“走出去”效能,促进中国文化国际传播。此外,获得CATTI二级笔译证,曾荣获中国外文局举办的第五届全国翻译专业资格(水平)考试征文三等奖及译著成果优秀奖,是中国翻译协会会员。
科研成果
论文
路径意象图式视域下空间介词 above 的认知语义网络[J]. 兰州交通大学学报,2011,30(5).
网络流行语的实时语义构建策略[N]. 光明日报(理论版) 2013,10.9。
艾思奇、贺麟、金岳霖的哲学翻译观解读[J].文化学刊,2020(09):41-44.
习近平总书记脱贫话语“妙喻”凸显国家话语实践精义[N].中国社会科学网, 2020-11-27.
首篇词论《花间集序》在北美的翻译与研究[N]. 中华读书报2021-3-17.
“新农科 ”视域下农业院校英语教师身份冲突研究[J].甘肃教育研究, 2021(02):9-12.
“新农科 ”视域下农业院校英语教师身份冲突研究[J].甘肃教育研究, 2021(02): 9-12.
敦煌曲子词的翻译: 现状与未来[J].兰州文理学院学报, 2021,37(03):29-33.
Reviewed Work: A Study of Liu Yong and His Lyrics by Laifong Leung[J]. Journal of Literature and Art Studies, 2022, Vol.12, No.9: 910-915.
培育新时代文明乡风[N]. 甘肃日报(理论版), 2024-2-2(06).
《孝经》国际翻译推进中国孝文化国际传播[N]. 中国社会科学报,2024-07-03.
项目
主持2020年甘肃省高等院校外语教学研究重点项目“‘新农科’背景下地方农业院校英语教师身份研究”(项目编号:GSSKB20-05). 结项
主持中国农学会教育教学类第九批科研课题“农业院校农耕文化融入劳动教育路径研究”(PCE2430),立项
主持甘肃省教育厅高校教师创新项目“乡村振兴背景下地方农业院校农业科技成果转化人才培养创新研究”(2024B—077),在研。
主持甘肃农业大学横向项目“印刷技术文化一体化赋能中华文化传播研(GSAU-JSFW-2024-04),在研。
译著与专著
《循证图书馆信息实践》,丹尼斯·寇福根纳基斯(Denise Koufogiannakis)(加), 艾莉森·布雷特(Alison Brettle)(英)著,兰州: 兰州大学出版社, 2020.
《大水荒》,北京:中信出版社,2014.
《佛祖也成婚》,北京:中信出版社,2011.
《英语专业论文写作》,甘肃文化出版社,2011.
获奖
2016 年 12 月获第五届全国翻译专业资格(水平)考试征文三等奖.
2016 年 12 月译著入选中国外文局全国翻译专业资格考试考生译著成果展优秀奖.