2024年11月29日,由浙江大学中华译学馆、浙江大学翻译学研究所共同主办的“2024年大语言模型翻译实践与翻译教育论坛”在浙江大学紫金港校区举行。此次论坛汇聚了国内翻译技术领域的知名专家学者,共同探讨大语言模型在翻译实践与翻译教育中的最新应用与挑战,为未来的翻译教育提供了宝贵的思路与启示。英语系主任孙光耀、教师扈萱、教学秘书郭东艳和田菲菲参加了此次论坛。

本次论坛的主题为“大语言模型翻译实践与翻译教育”,旨在探讨人工智能时代背景下翻译实践与翻译教育的创新发展。在论坛的主旨发言环节,研究院语言服务产业研究中心主任韩林涛教授作了题为“人工智能辅助翻译课程设计与实施”的主旨报告。他详细探讨了如何将大语言模型技术与计算机辅助翻译课程相结合,构建面向人工智能时代的新型翻译技术课程。他提出了语言学习过程中的两个关键阶段假说:“0到0.8”和“0.8到1”。他解释,“0到0.8”是语言学习的基础阶段,学生需要通过大量的积累和输入,逐步建立起基本的语言能力。在这一阶段,AI技术的赋能起到了至关重要的作用,它能够为学生提供个性化的学习路径和反馈,帮助他们高效地进入语言学习的“0.8”阶段,为后续的语言能力提升打下坚实的基础。

在论坛的对谈环节,专家们聚焦“大语言模型与翻译”,深入探讨了大语言模型对翻译实践和翻译教育的深远影响。在自由交流环节,孙光耀发言分享了在教学实践中的经验和心得。